Jeremiah 23:34
LXX_WH(i)
34
G2532
CONJ
και
G3588
T-NSM
ο
G4396
N-NSM
προφητης
G2532
CONJ
και
G3588
T-NSM
ο
G2409
N-NSM
ιερευς
G2532
CONJ
και
G3588
T-NSM
ο
G2992
N-NSM
λαος
G3739
R-NPM
οι
G302
PRT
αν
V-AAS-3P
ειπωσιν
N-NSN
λημμα
G2962
N-GSM
κυριου
G2532
CONJ
και
G1556
V-FAI-1S
εκδικησω
G3588
T-ASM
τον
G444
N-ASM
ανθρωπον
G1565
D-ASM
εκεινον
G2532
CONJ
και
G3588
T-ASM
τον
G3624
N-ASM
οικον
G846
D-GSM
αυτου
Clementine_Vulgate(i)
34 Et propheta, et sacerdos, et populus qui dicit: Onus Domini: visitabo super virum illum et super domum ejus.
DouayRheims(i)
34 And as for the prophet, and the priest, and the people that shall say: The burden of the Lord: I will visit upon that man, and upon his house.
KJV_Cambridge(i)
34 And as for the prophet, and the priest, and the people, that shall say, The burden of the LORD, I will even punish that man and his house.
Brenton_Greek(i)
34 Ὁ προφήτης, καὶ οἱ ἱερεῖς, καὶ ὁ λαός, οἳ ἂν εἴπωσι, λῆμμα Κυρίου, καὶ ἐκδικήσω τὸν ἄνθρωπον ἐκεῖνον, καὶ τὸν οἶκον αὐτοῦ.
Brenton_interlinear(i)
34
G3588Ὁ
G4396προφήτηςprophet1
G2532καὶand2
G3588οἱ
G2409ἱερεῖςpriests3
G2532καὶand4
G3588ὁ
G2992λαὸςpeople5
G3739οἳwho6
ἂν
G3004εἴπωσιsay8
G3024.1λῆμμαburden9
G2962ΚυρίουLord11
G2532καὶI12
G1556ἐκδικήσωwill even take vengeance13
G3588τὸνon14
G444ἄνθρωπονman16
G1565ἐκεῖνονthat15
G2532καὶand17
G3588τὸνon18
G3624οἶκονhouse20
G846αὐτοῦhis19
JuliaSmith(i)
34 And the prophet and the priest and the people which shall say, The burden of Jehovah, and I reviewed upon that man, and upon his house.
JPS_ASV_Byz(i)
34 And as for the prophet, and the priest, and the people, that shall say: 'The burden of the LORD', I will even punish that man and his house.
Luther1545(i)
34 Und wo ein Prophet oder Priester oder Volk wird sagen: Das ist die Last des HERRN, denselbigen will ich heimsuchen und sein Haus dazu.
Luther1912(i)
34 Und wo ein Prophet oder Priester oder das Volk wird sagen: "Das ist die Last des HERRN", den will ich heimsuchen und sein Haus dazu.
ReinaValera(i)
34 Y el profeta, y el sacerdote, ó el pueblo, que dijere: Carga de Jehová; yo enviaré castigo sobre tal hombre y sobre su casa.
Indonesian(i)
34 Jika salah seorang dari umat-Ku atau nabi atau imam masih berbicara tentang 'beban TUHAN', maka dia dan keluarganya akan Kuhukum.
ItalianRiveduta(i)
34 E quanto al profeta, al sacerdote, o al popolo che dirà: "Oracolo dell’Eterno", io lo punirò: lui, e la sua casa.
Lithuanian(i)
34 Bet jei pranašas, kunigas ar kitas žmogus sakytų: ‘Viešpaties našta’,tai Aš nubausiu jį ir jo namus.
Portuguese(i)
34 E, quanto ao profeta, e ao sacerdote, e ao povo, que disser: A profecia do Senhor; eu castigarei aquele homem e a sua casa.